Un documento traducido solo es oficialmente válido si ha sido jurado. Para todo esto se necesitan profesionales en el sector con cualificación. Este por ejemplo es el servicio que realiza Jti, una empresa que cuenta con años de experiencia en el ramo. Ofertan sus servicios de traducción jurada para todo tipo de documentos, algo muy interesante en un mundo globalizado como éste. Estos profesionales son esenciales, puesto que son los únicos traductores realmente oficiales en España. Se encargan de la traducción de textos y escritos que puedan presentarse en la administración española desde otros países extranjeros o a la inversa cuando sea necesario que desde España se envíen al extranjero una serie de documentos.